สิงหาคม 8, 2020

Want กับ Need ต่างกันยังไง?

แชร์เรื่องนี้

สำหรับภาษาอังกฤษและอีกหลายๆภาษา ย่อมมีคำที่ความหมายคล้ายคลึงกันแต่มีความหมายต่างกัน ถ้าไม่ทราบความหมายที่แท้จริง ก็อาจนำไปใช้ผิดได้ เหมือนกับ want กับ need ทั้งเรื่องของความหมาย และการใช้ เมื่อแปลเป็นไทยมีความคล้ายกัน จึงอาจทำให้ใช้ผิดความหมาย สื่อความหมายผิด และทำให้เกิดการสื่อสารที่ผิดพลาดได้

คำทุกคำถูกสร้างขึ้นให้มีความหมายเฉพาะ

คำทุกคำเกิดขึ้นเพราะมีความต้องการในการสื่อความหมายเกี่ยวกับสิ่งนั้นๆ คำบางคำอาจจะมีความหมายที่ซ้ำกันหรือคล้ายคลึงกัน แต่จะไม่มีคำใดๆเลยที่เหมือนกันโดยสิ้นเชิง เพราะแต่ละคำถูกสร้างมาเพื่อแทนสิ่งที่ต้องการจะสื่อสาร หากมีคำเดิมที่ใช้สื่อสารถึงสิ่งนั้นๆได้แล้ว ก็ไม่จำเป็นต้องสร้างคำใหม่มาแทน ดังนั้นไม่ว่าใดๆที่คล้ายคลึงกันมากขนาดไหน ก็ไม่สามารถใช้แทนกันได้ในทุกสถานการณ์

Want กับ Need ต่างแปลเป็นไทยไปในทาง “ความต้องการ” เหมือนกัน
แล้ว want กับ need แตกต่างกันอย่างไร?
ตอนไหนที่ต้องใช้ want แล้วตอนไหนที่ต้องใช้ need?
ประโยคนั้นๆ มีความหมายอย่างไรเมื่อใช้ want หรือ need?

ลองดูคำแปลจาก Google Translate

เมื่อลองใช้ Google Translate* เพื่อดูคำแปลของคำว่า Want และ Need

พบว่า Want แปลว่า ต้องการ
ดูคำแปลทั้งหมด + ฟังเสียงอ่านคำว่า Want ที่ Google Translate

และสำหรับ Need จะแปลว่า จำเป็น
ดูคำแปลทั้งหมด + ฟังเสียงอ่านคำว่า Need ที่ Google Translate

*Google Translate เป็นเครื่องมือสำคัญสำหรับช่วยในการแปลภาษา
สำหรับผู้ที่ยังไม่เคยใช้งาน หรือยังไม่ทราบสามารถอ่านรายละเอียดได้ที่นี่
แนะนำเครื่องมือแปลภาษา แปลได้ทั่วโลก

ถ้าเทียบกับภาษาไทย

เช่น เรากำลังกระหายน้ำ ต้องการน้ำสักแก้วมาดับกระหาย เราก็พูดว่า หิวน้ำ ขอดื่มน้ำสักแก้ว นั่นคือความต้องการในระดับทั่วไป เทียบได้กับการใช้ “Want

ตัวอย่าง : I want to drink water.

ฉันต้องการดื่มน้ำ

ส่วนถ้าพูดถึงว่าเรากำลังขาดน้ำ ร่างกายต้องการน้ำ น้ำเป็นสิ่งที่จำเป็นและขาดไม่ได้ นั่นคือสถานะการที่เราจะใช้ “Need

ตัวอย่าง : I need to drink water.

ฉันจำเป็นจะต้องดื่มน้ำ

การเลือกใช้ Want และ Need ที่เหมาะสม

สำหรับการเลือกใช้ Want และ Need ได้อย่างเหมาะสม สิ่งที่ต้องทำคือดูที่ประโยคโดยรวมว่าต้องการจะสื่อสารว่าอะไร ให้น้ำหนักในความต้องการนั้นๆขนาดไหน

Want : ใช้สำหรับการบอกหรือถามถึงความต้องการทั่วๆไป อยากทำอันนั้น อยากไปที่นั่น อยากกินอันนู้น อยากพูดอย่างนี้ หรือต้องการนู่นนี่นั่นมั้ย เป็นต้น

Need : ใช้สำหรับการบอกหรือถามความต้องการที่จำเป็น ที่ต้องมีให้ได้ ต้องเป็นให้ได้ ต้องทำให้ได้ ต้องกินให้ได้ หรือต้องไปให้ได้ เป็นความต้องการระดับรุนแรงกว่า want

ตัวอย่างประโยค

ถ้าเราจะบอกว่า “อยากทานไอศกรีม” ซึ่งเป็นประโยคบอกความต้องการทั่วไป

ถ้าใช้ “Want” : I want to eat ice cream.
แปลว่า ฉันต้องการที่จะทานไอศกรีม

ถ้าใช้ “Need” : I need to eat ice cream.
แปลว่า ฉันจำเป็นที่จะต้องทานไอศกรีม

แน่นอนว่าเราต้องการกินไอศกรีม แต่เราไม่ได้จำเป็นที่จะต้องกินไอศกรีม
ดังนั้นควรใช้ Want ในการบอกระดับความต้องการนี้

ตัวอย่างประโยคอื่นๆ

Do you need to sleep?
คุณจำเป็นต้องนอนหลับไหม?

Do you want to sleep?
คุณต้องการนอนหลับไหม?

Which one do you need?
อันไหนที่จำเป็นสำหรับคุณ?

Which one do you want?
คุณต้องการอันไหน?

สรุป

เมื่อต้องการบอกความต้องการทั่วไป เช่น อยากกินของอร่อย อยากมีแฟน ต้องการทำอะไรสักอย่าง เราใช้ “Want
ส่วนถ้าต้องการบอกความต้องการที่ขาดไม่ได้ บอกความจำเป็นต้องมี ต้องเป็น ต้องใช้ เช่น ร่างกายต้องการการพักผ่อน ต้องการความช่วยเหลือเร่งด่วน เราใช้ “Need

จากผู้เขียน

ในแต่ละภาษาจะมีคำที่สื่อความหมายคล้ายๆกัน เมื่อแยกระหว่างความหมาย และน้ำหนักของแต่ละคำได้ ก็จะพบได้ว่าความหมาย และสถานการณ์ในการใช้ของแต่ละคำนั้นแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง บางทีการที่เราเคยสับสนในการใช้คำที่คล้ายกัน อาจเป็นเพราะการแปลความหมายของคำที่ผิด แต่หากรู้ความหมายของคำนั้นแล้ว ก็สามารถเลือกใช้งานได้อย่างถูกต้องและมั่นใจ

เรื่องอื่นๆที่น่าสนใจ

นิ้วทั้ง 5 ในภาษาอังกฤษ

eThee Eng4Free

ผู้สนใจและศึกษาภาษาอังกฤษมาอย่างยาวนาน

View all posts by eThee Eng4Free →